تبلیغات
دوست داران زبان فرانسه - مطالب ابر جک فرانسوی

    Un petit garçon demande à son père :
    "Papa, combien ça coûte pour se marier ?"

    Et le père répond :

    "Je ne sais pas. Je suis encore en train de payer."

    یک پسر کوچک از پدرش پرسید:

    بابا برای ازدواج چقدر باید هزینه کرد؟

    و پدر پاسخ داد:

    نمی دونم. من هنوزم دارم هزینش رو می دم.


    این هم یک مکالمه طنز به زبان فرانسه که سر و ته خوندنش کل موضوع را عوض می کنه. ترجمه در ادامه ی مطلب

    -Elle : Salut !
    -Lui : Ah, depuis le temps que j'attends ça !
    -Elle : Tu veux que je parte ?
    -Lui : NON. Je n'ose même pas y penser
    -Elle : Tu m'aimes ?
    -Lui : Bien sûr ! Enormément !
    -Elle : Tu m'as déjà trompée ?
    -Lui : NON ! Pourquoi demandes-tu ça ?
    -Elle : Tu veux m'embrasser ?
    -Lui : Chaque fois que j'en aurai l'occasion
    -Elle : Tu me battras un jour ?
    -Lui : Tu es folle ? Je ne suis pas comme ça !
    -Elle : Je peux te faire confiance ?
    -Lui : Oui
    -Elle : Chéri !

    -" Lire le texte mais cette fois ci de bas en haut.. "

     


    و این هم مطلبی طنز به زبان فرانسه در مورد زرنگی یک راننده خانم. 

    une collision

    Une belle femme et un homme ont une collision assez grave. Les autos sont totalement détruites. Ils rampent donc à l'extérieur de leur véhicule respectif.
    La femme dit :
    - Vous êtes un homme et je suis une femme. Regardez nos voitures. Rien ne reste et nous ne sommes pas blessés. C'est un signe que Dieu voulait qu'on se rencontre et que l'on devienne amis.
    Flatté, l'homme réplique :
    - Je suis d'accord avec vous, cela doitêtre un signe.
    La femme poursuit :
    - Regardez, un autre signe. Mon auto est démolie, mais la bouteille de vin à l'intérieur est intacte. Dieu a sûrement voulu qu'on la boive pour célébrer notre chance d'être toujours en vie.
    Elle tend la bouteille à l'homme. Celui-ci l'ouvre, en boit la moitié et la tend à la femme. Elle la prend, remet le bouchon dessus et la remet à l'homme.
    L'homme demande :
    - Vous n'en prenez pas ?
    - Non, je crois que je vais attendre la police. !!!!!!

     


    la politique

    این هم یه مطلب طنز به زبان فرانسه كه تو یك وبلاگ انگیسی آموزش فرانسه پیداش كردم. پیشنهاد می كنم حتما تا آخرش بخونین چون خیلی جالبه! برای دیدن ادامش باید به ادامه ی مطلب برید.

     

    - Un enfant demande à son papa: “explique-moi, c’est quoi la politique?”  

    - كودكی از پدرش می پرسد: پدر، برایم توضیح بده سیاست چیست؟

    - Le papa répond: ” c’est très simple. Je vais te donner un exemple : dans notre famille, c’est moi qui rapporte de l’argent, je suis donc le capitaliste.

    - پدر در پاسخ می گوید: خیلی ساده است. برایت یك مثال خواهم زد. در خانواده ی خودمان این من هستم كه پول در می آورم، بنابراین من سرمایه دار هستم.

    - Ta maman gère cet argent, elle est donc le gouvernement. 

    - مادرت بر این پول مدیریت می كند، پس او در حكم دولت است.

    - Grand-père vérifie si tout ce passe bien : il est donc le parlement. 

    - پدربزرگ تائید میكند كه همه چیز خوب پیش می رود: پس او نقش مجلس را دارد.

    - La bonne est la classe ouvrière. 

    - پیش خدمت در مقام طبقه ی كارگر است.

    - Nous n’avons tous qu’un seul but : ton bien-être… Tu es donc le peuple.

    - ما تنها یك هدف داریم و آن هم رفاه تو است... بنابراین تو بمنزله ی مردم هستی.

    - Ton petit frère est encore dans le berceau, nous dirons alors qu’il est l’avenir.”

    - برادر كوچكت هنوز در گهواره است، پس ما او را آینده می نامیم.

    L’enfant a bien écouté! La nuit tombe chacun s’en va au lit. 

     كودك با دقت گوش داد! هنگام شب همه به تخت خواب رفتند.