تبلیغات
دوست داران زبان فرانسه

دانلود آهنگ های معروف فرانسوی با ترجمه

    دانلود آهنگ فرانسوی با ترجمه فارسی

    دانلود مجموعه هایی از 10 آهنگ فرانسوی

    با ترجمه فارسی و متن آهنگ

    دانلود آهنگ فرانسوی

    دانلود آهنگ فرانسوی

    دانلود آهنگ فرانسوی زیبا و شنیدنی از سلن دیون، دالیدا، جو دسین و دیگر خواننده های معروف. بدون شک گوش کردن به آهنگ فرانسوی یکی از راه های تقویت زبان فرانسه است و بسیاری گوش کردن به آهنگهای زیبای فرانسوی را یکی از دلایل پیشرفت خود در یادگیری زبان فرانسه معرفی می کنند. آهنگ ها بدلیل در برداشتن لغات و اصطلاحات روزمره، راه بسیار مناسبی برای تقویت واژگان و لغات می باشند.این لغات و اصطلاحات عموما محاوره ای هستند که این ویژگی نیز باعث اهمیت داشتن دانلود آهنگ فرانسوی در یادگیری زبان فرانسه می شود.

    دانلود آهنگ فرانسوی با ترجمه فارسی

    نکته دیگری که حایز اهمیت است این است که با گوش فرا دادن به آهنگ ها علاوه بر یادگیری لغات و اصطلاحات بسیار، نحوه تلفظ آنها را نیز می توان آموخت. بنابراین گوش کردن به آهنگ فرانسوی می تواند تمرینی برای تلفظ لغات و اصطلاحات فرانسوی بصورت صحیح باشد. ریتمیک و آهنگین بودن موسیقی باعث می شود که اصطلاحات و لغات بسیار آسان و سریعتر بخاطر سپرده شوند و همچنین دیرتر از یاد بروند. انتخاب آهنگ وموسیقی نیز بسیار مهم است. برای زبان آموزان، بخصوص در سطح های مبتدی، آهنگ هایی مناسب هستند که لغات و اصطلاحات دشواری نداشته باشند و سرعت آنها نیز بسیار بالا نباشد. در اختیار داشتن آهنگ های فرانسوی با متن نیز بسیار می تواند به فرآیند یادگیری کمک کند.

    به همین منظور سایت دوست داران زبان فرانسه قصد دارد مجموعه های 10 تایی از آهنگ های زیبای فرانسوی را گلچین کرده و آنها را با متن آهنگ و ترجمه فارسی را در اختیار علاقه مندان به زبان فرانسه و دانلود آهنگ فرانسوی قرار دهد. این آهنگ ها از آهنگ های معروف فرانسوی انتخاب میشوند و سعی داریم که از نظر سختی، سطح آنها آسان و متوسط باشد. امیدواریم علاقه مندان از این آهنگ ها لذت ببرند.

     
      پنجشنبه 5 آذر 1394         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

اصطلاحات فرانسوی برای مکالمه 2

    در ادامه بحث مکالمه یک سری کلمات دیگه هم هست که می تونه بسیار مفید باشه

    آگهی روزنامه

    Petit aanonce

    پیشنهاد کاری،موقعیت کاری

    Offer d'emploi

    دنبال کار گشتن

    Chercher un travail

    کار،شغل،موقعیت کاری

    Le travail,le poste,le employ,le boulot

    فرستادن رزومه

    Envoyer le cv

    فردی را استخدام کردن

    Embaucher quelqu'un

    فردی را اخراج کردن

    Licencier quelqu'un

    تازه کار،مبتدی

    Debutant,e

    مجرب،کارکرده

    Experimenté/e

     

      دوشنبه 22 مهر 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

تکیه کلام ها ی فرانسوی

    تکیه کلام ها کلماتی هستند که معنای واقعی به جمله اضافه نمی کنند، مگر برای تاکید بیشتر. توی زبان فارسی کلماتی مثل در واقع، مثلا، میگن، می دونی، می گم، چیز و .... از نوع تکیه کلام هستند. باید عادت کنیم که وقتی این کلمات را می شنویم آنها را نشنیده بگیریم تا بتونیم روی کلمات کلیدی در جملات تمرکز کنیم. امروز چند تا کلمه ی فرانسوی از همین جنس بتون معرفی می کنم. و می گم که معمولا هر کدوم چه موقع استفاده میشند. توی مکالمه های روز مره این کلمات به وفور به گوش می خورند.

    ü       Quoi  پرکاربردترین تکیه کلامی که در محاورات روزمره استفاده میشه، معمولا برای افزودن تاکید به احساسات یا افکار و یا نشان دادن بی صبری استفاده میشه. و عموما بلافاصله در پایان جملات میاد. میشه این کلمه را در فارسی معادل کلمه ی پرسشی "چی" در نظر گرفت.

    ü       Voilà معمولا در پایان جملات همراه با Quoi استفاده میشه.

    ü       A la limite بیشتر جوون ترها از این اصطلاح استفاده می کنند و می شه در فارسی اونا معادل   "بنظرم یا فکر کنم" قرار داد.

    ü       Tu vois ?   نزدیک ترین معادل برای " می دونی؟ یا دیدی؟"

    ü       Bon در آغاز یا پایان یک ایده گفته می شه، و مشابه کلمه ی OK در زبان انگلیسی است. همچنین همچون کلمه ی "خب" در فارسی برای بیان خشم یا بی صبری هم کاربرد داره. ( البته لحن گفتن هم بسیار مهمه). Ah, bon ? در حقیقت به معنی واقعا؟ است نه به معنی آه خوبه؟

    ü       Ben  برای افزودن تاکید به سوال، جملات اخباری، دستوری و جواب بله و خیر.

    ü       Bon ben برای پیچوندن جمله یا مکالمه کاربرد داره تقریبا معادل " خب"

    ü       Donc برای تاکید در جملات سوالی یا امری.

    ü       Alors معمولا همراه با اصوات و حروف ندا یا بلی و خیر برای تاکید می آید.

    ü       Moi معمولا به جملات امری اضافه می شود که در آنها از حواس استفاده شود، و نزدیک ترین معادل در فارسی برایش کلمه ی "فقط " است. Regarde-moi-ça ! یعنی فقط به آن نگاه کن!

    ü       Eh bien یعنی "خب"... در ابتدای جملات استفاده می شود

    ü       Hein ? در فارسی می گیم " هان؟ " معمولا در آخر جملات می آید.


    مطالب پربازدید: دانلود مجموعه ای از 10 آهنگ زیبای فرانسوی

      دوشنبه 15 مهر 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

رادیو آنلاین فرانسوی - پخش آهنگ فرانسوی

    آخرین لینک رادیو آنلاین فرانسوی که تو سایت گذاشتم، لینک رادیو آنلاین اتمیک بود، که بیشتر آهنگاش انگلیسی بود تا فرانسه. از اون موقع تا حالا دنبال یه رادیو بودم که همش آهنگ های فرانسوی پخش کنه. بالاخره پیداش کرد. رادیو Chante France یعنی آهنگ فرانسه، از امروز می تونید مستقیم و بدون هیچ کار اضافه ای تنها با یک کلیک روی لوگو به شنیدن آهنگ های فرانسه بنشینید. در قسمت تار نما های تخصصی هم لینکش قرار داده شده.


    مطالب مرتبط: دانلود مجموعه ای از 10 آهنگ زیبای فرانسوی
      دوشنبه 8 مهر 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

مونت کارلو کجاست

    موناکو یا پادشاهی نشین موناکو. نامی که اکثر دوست داران ورزش در کشور ما نام آن را شنیده اند. علت آن وزرشگاه لویی چهاردهم است. ورزشگاهی که در موناکو واقع شده و هرساله فینال جام در جام اروپا در آن برگزار می شود. با یک نگاه به ظاهر ساختمان ورزشگاه فرد به یاد کاخ های قدیمی می افتد که بیشتر در فیلم ها آنها را دیده است. اما موناکو که نام اصلی آن پادشاهی نشین موناکو است.

    موناکو شبه جزیره ای است در کشور فرانسه که از طرف چهارم توسط آب احاطه میشود. فاصله آن تا نیس (شهری در فرانسه) 15 کیلومتر است. ضمن این که 16 کیلومتر آب بین این شبه جزیره تا خاک ایتالیا قرار دارد. مساحت آن حدود 1.98 کیلومتر مربع است در حالی که بیش از 35 هزار نفر جمعیت دارد. این دو عامل این مکان بسیار زیبا را تبدیل به یکی از متراکم ترین مکان های دنیا کرده است. حکومت این سرزمین به صورت پادشاهی است و هم اکنون  پرنس آلبرت دوم در آن حکمرانی می کند. محل اقامت او کاخ گریمالدی است.

    زبان رسمی آن نیز فرانسه است. علاوه بر این زبان، زبان های انگلیسی و ایتالیایی در آن صحبت می شود. اگرچه موناکو قسمتی از فرانسه محسوب میشود در سال  2002 آنها توانستند حق رای را در اتحادیه اروپا به دست آورد. ضمن اینکه به طور مستقل دارای سیاست های داخلی است. این شهر از نظر مالی و اقتصادی به عنوان یک قطب در اروپا شناخته میشود و هر کسی با هر وضع مالی نمی تواند در آن زندگی کند. همین بس به این نکته اشاره کنیم که بسیاری از ورزشکاران و بازیگران معروف دنیا در این شبه جزیره بسیار زیبا زندگی می کنند. مناظر بسیار زیبا و آب و هوای مدیترانه ای باعث شده سالیانه مردم بسیاری آنجا را برای هدف توریستی خود انتخاب کنند.یکی از جذابیت های موناکو، کازینوی آن است.

    جالب اینکه مردم موناکو نمی توانند در این کازینو شرط بندی کنند. یکی از عواملی که باعث شده بسیاری از سرشناسان دنیا این مکان را برای زندگی انتخاب کنند یک نکته مالیاتی است!!! مردم مجبور نیستند مانند بسیاری از شهرهای گران دنیا مالیات بپردازند!!! یکی از منابع اصلی در موناکو رقابت های اتوموبیل سوای مونت کارلو(نام دیگر موناکو) می باشد. مسابقاتی که هرساله برگزار می شود و سرمایه بسیاری را وارد آن می کند. درگذشته، رومیان از آن به عنوان یکی از مکانهای تجاری استفاده می کردند. تنوع، زیبایی، شب های زنده و بسیار زیبا باعث شده بسیاری آنرا با لاس وگاس (شهری در ایالت کالیفرنیای آمریکا که از قضا بسیاری از ایرانیان و ثروتمندان دنیا در آن زندگی می کنند) مقایسه کنند.


     

      دوشنبه 1 مهر 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

اصطلاحات فرانسوی برای مکالمه

    کسانی که می خواهند تو امتحانات فرانسه دِلف و دَلف شرکت کنند باید بر موضوعات مختلف برای قسمت مکالمه آمادگی داشته باشند تا وقتی موضوعی به آنها داده میشه آمادگی داشته باشند. و حداقل در رابطه با اون موضوع 4 تا کلمه بلد باشن! از امروز میخوایم به صورت موضوعی، کلماتی رو روی وبلاگ بذاریم. به این صورت که یک موضوع رو در نظر میگیریم و کلماتی رو که در آن رابطه می توانند کاربرد داشته باشن رو با هم می خونیم. ضمن اینکه مرجع ما برای این کار کتاب فوق العادهcomprehension orale  هست.

    موضوع اول: پیدا کردن کار

      دوشنبه 25 شهریور 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

متن زیبای فزانسوی به مناسبت سال نو - Bonne Annee

    سلامی بزیبایی فصل بهار

    این پست را برای شروع سال نو آماده کردم. متنی راجع به فصل بهار که خودم هم ترجمش کردم. امیدوارم ازش لذت ببرید. تقدیم به همه ی ایرانیان و فرانسه دوستان، سال نو مبارک.

    LE PRINTEMPS  

    Le printemps Le soleil s'est réveillé, Les nouvelles plantes ont poussé, Les forêts sont à nouveau habitées, Le printemps vient de commencer. Le temps joyeux est présent, Les oiseaux échangent leurs chants, Un moment d'enchantement, C'est le printemps. Profitez-en! de se beau moment, Il est encore temps! Ah! Quel beau temps! C'est le printemps!

    بهار گشته آغاز

    بهاران خورشید برخواسته از خواب، نوگیاهان برآرند سر از خاک، گلستان ز نو می پوشد پوشاک، بهار گشته آغاز، خوش اوقاتییست اکنون، کنند مرغان آواز، کند ایام مفتون، بهار گشته آغاز. بباید برد بهره، از این زیبا لحظه، شده وقت آن باز! بَه، ایام چه با ناز! بهار گشته آغاز.

    ترجمه از: بهنام خلیلی

      دوشنبه 18 شهریور 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

نبرد نرماندی

    کسانی که به بازی های رایانه ای علاقه دارند وتجربه بازی هایی مثل مدال افتخار و ندای وظیفه را دارند بدون شک با نام نرماندی آشنا هستند.یکی از سخت ترین مراحل بازی که بسیاری از کاربران به علت مشکل بودن آن از ادامه بازی دست می کشند!!!اگر این دوستان بدانند که این جنگ واقعی بوده و بسیاری از تاریخدانان آنرابزرگ ترین  جنگ آبی-خاکی تاریخ بشریت میدانند، دلیل سخت بودن این مرحله برای آنها مشخص می شود.

                         

     

     

      دوشنبه 11 شهریور 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

مکان های تاریخی فرانسه - طاق پیروزی ... Arc de Triomphe

    در حاشیه ی محله های هشتم، شانزدهم، و هفدهم شهر پاریس، در میانه ی میدان  شارل دو گل، یکی از عظیم ترین طاق های تاریخ یعنیArc de Triomphe   (طاق پیروزی) قرار گرفته است.

    طاق پیروزی ناپلئون

    این طاق در سال 1806 بدستور ناپلئون به عنوان بنای یادبودی برای فتوحاتش ساخته شد، اما قبل از اینکه این بنا ساخته شود او از راس قدرت کنار گذاشته شده بود. در حقیقیت در سال 1836 و در دوره ی لوئیس-فیلیپ بود که ساخت این بنا پایان یافت. نام افسرانی که در رژیم ناپلئون ارتش های فرانسه را فرماندهی می کردند روی این طاق حک شده است.

    طراحی

    طاق پیروزی توسط Jean Chalgrin (ژان چالگرن) از روی Arch of Titus (طاق تیتوس) شهر رم ایتالیا طراحی شده است. که البته طاق پیروزی بسیار بلندتر از طاق تیتوس است (50 متر در مقابل 15 متر)، اما دقیقا همان تناسب های طاق تیتوس را دارد. طاق پیروزی به تعداد زیادی نقوش برجسته مزین است که بیشترشان یادآور جنگ های امپراطوران است. یکی از این جنگ ها که در آن ناپلئون بر ترک ها پیروز شد، جنگAboukir است، و یکی دیگر جنگ Austerliz، یعنی جایی که ناپلئون اتریشی ها در آن را شکست داد.

    بهترین این نقوش برجسته تصویر Marseillaise (یعنی اهالی شهر مارسی) است که عظیمت داوطلبان جنگ را در سال 1792 بتصویر می کشد. در بالای طاق 30 عدد سپر حک شده که هر یک نام یکی از جنگ های موفق ناپلئون را بر روی خود حک شده دارد.

    بمنظور گرامی داشت بسیاری از کسانی که در جنگ جهانی اول جان سپردند، در زیر این طاق تعدادی سرباز گمنام دفن شده است.

    میدان Charles de Gaulle

    این طاق در انتهای خیابان Champs-Elysées (شانز الیزه) و در مرکز  میدان شارل دوگل واقع شده است. میدان بزرگ دایره شکلی که از آن 12 خیابان شعبه می گیرند. و هر یک بنام یکی از فرماندهان ارتش فرانسه نامگذاری شده اند.

    سکوی نظاره

    بالای این طاق سکویی است برای نظاره کردن اطراف که از آن مناظر زیبایی از La Defense (ساختمان دفاع)،Champs-Elysées (شانز الیزه) و Sacré-Coeur ( کلیسای قلب مقدس) بچشم می خورد. بازدید کنندگان برای رفتن به طاق پیروزی، حتما از یکی از زیرگذر ها تردد کنند، چرا که رد شدن از خیابان های اطراف طاق بسیار خطرناک است. این طاق آسانسور ندارد، بنابراین گردشگران باید خود را آماده ی بالا رفتن از 234 پله کنند.

      دوشنبه 4 شهریور 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

داستان کوتاه به زبان فرانسه _ Le mariage de la souris

    این یه داستان کوتاه به زبان فرانسه با زبان خیلی ساده است که برای کودکان بسیار مناسب است. ترجمه آن شاید کمی خنده دار باشد چون این داستان مناسب کودکان است. قصد ما تهیه ی یه متن ساده فرانسوی برای نو آموزای زبان فرانسه بود

    Le mariage de la souris

    Il était une fois un papa et une maman souris
    qui avaient une très jolie petite fille.
    La petite souris grandit entourée de l'amour de ses parents, quand la petite souris fut en âge de se marier, les parents reçurent de nombreuses demandes en mariage. Mais ils refusèrent en disant: Nous n'avons pas l'intention de marier notre fille si merveilleuse à une souris ordinaire.

    ازدواج خانم موشه

    روزگاری یه بابا موشه و یه مامان موشه بودند

     که یه دخترک خیلی زیبا داشتند.

    موش کوچولو در کانون عشق والدینش بزرگ شد،

    وقتی موش کوچولو به سن ازدواج رسید، والدینش

    پیشنهادهای زیادی برای ازدواج اون شنیده بودند، اما

    با  گفتن اینکه: ما قصد نداریم دختر خارق العادمون با

    یه موش معمولی ازدواج کنه، پیشنهادشون را رد می کردند.

      دوشنبه 28 مرداد 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات

داستان کوتاه به زبان فرانسه petit recet

    امروز یک داستان کوتاه فرانسوی با نمک روی سایت قرار می دهیم .متن داستان می تواند برای دوست داران زبان فرانسه بسیار آموزنده باشد.


    Une femme arrive dans la cuisine et voit son mari avec une tapette à mouches..
    - Que fais-tu ?
    Il répond :
    - Je chasse les mouches..
    - En as-tu tué ?
    - Oui, 3 mâles, 2 femelles

    elle lui demande :
    - Comment fais-tu la différence entre les femelles et les mâles ?
    Il répond :
    - 3 étaient sur la canette de bière, 2 sur le telephone


     

      دوشنبه 21 مرداد 1392         ساعت 07:00 ق.ظ            نظرات
تعداد کل صفحات: 17